我遷進去的是一間套房, 在一幢兩層高的房子裡, 房東是位八十多歲的退休教授, 他居住在同區的另一幢房子。我的兩位室友, 都是二十來歲的年青人, 一位是來美國上實習課的德國少女, 另一個大男孩是伊朗人來SFSU上課, 我們仨的組合像個聯合國吧。全靠Sue替我穿針引線, 我才覓得這間「筍房」, 搬入來前, Sue還替我安排了入伙酒, 我們做了一頓飯, 讓大家高高興興的吃, 好讓教授和伊朗男孩對我有所認識。這情況有點像加入「社團字頭」時擺酒席一樣, 吃完飯便成為自己友! Sue設想周到, 這個安排十分有意思, 那晚席上共六人, 教授和他的八十多歲女友﹑他另一位來自土耳其的美女房客﹑伊朗男孩﹑Sue和我。
吃過晚飯, 教授說了些他從前教書的趣事, 大家閒話家常, 聊起牆上的掛畫, 是教授從前旅遊土耳其時買下的, 據說上面的文字從來沒有訪客看懂, 那天, 來自伊朗的男孩竟然明白, 還朗誦起來。土耳其與伊朗有何干? 為何伊朗人會懂得土耳其畫上的文字。原來伊朗接壤土耳其, 語系上有些共通的文字, 我想情況有如中國﹑日本和韓國, 大家有些文字是相同的。所以伊朗男孩和土耳其美女, 談得特別投契, 土耳其美女還把她的硬皮地圖冊拿出來, 研究一下地理。伊朗(Iran)和伊拉克(Iraq)是兩個完全不同的地方, 一提到伊拉克, 必然想起反美及拉登, 在美國是個感敏的政治問題, 所以伊朗男孩說, 伊朗人現在都說自己是Persian people, 以分辨名字上的混淆。
這次搬屋, 是一次十分有趣的經歷, 特別鳴謝Sue全程仗義幫忙!!
圖: 我房間窗外的風景, 那是一個共用的後花園, 看遠景的房屋, 與我遷進的房舍是同一類型。
學廣東話時間:
「筍房」- 筍, 香港人用語, 形容又靚又正, 很理想的意思。例句: 這個世界已難覓「筍男人」。
「社團字頭」- 江湖幫派等組織, 大家看港產片, 如無間道﹑古惑仔﹑江湖等, 便一清二楚。
No comments:
Post a Comment